翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/09/03 23:26:45
日本語
#abit
ご返信をありがとうございます。
承知しました。TourIssueの到着を楽しみにしています。
JetSpeedについては、商品の交換はできるのでしょうか?
こちらも顧客に説明をしなければなりませんので、具体的な処置を教えていただけると助かります。
もし、メーカーに確認中であれば、その旨を顧客に伝えます。
お手数をおかけしますが、ご返信をお待ちしております。
英語
Thank you so much for your reply.
Indeed, I look forward to receiving Tourlssue.
As for Jetspeed, is it possible to exchange the product?
As I have to explain to clients, teaching specific treatment would be appreciated.
If you still confirm to the maker, I will tell the fact to clients.
Thank you for taking your time, awaiting reply.
レビュー ( 1 )
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/09/05 11:17:21
Good translation!!