翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/03 20:11:42

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

以前注文した商品の一つにサイズが違う商品があったので返品をお願いします。
・商品名
(A)
・詳細 
US8.5の商品にUS9が入っていました。右靴US8.5  左靴US9 という状態でした。
ちなみにUS9のロゴ部分には目立つシミもありました。

日本からの送料は私が負担しますので、返金をお願いします。
返送先住所を教えていただければ、すぐ返送手続きをします。
それ以外の商品は問題ないですが、次回注文時には発送前に検品していただけると幸いです。
お手数おかけしますが、宜しくお願いします。

英語

I found that 1 item among the items I had ordered before has a different size and I would like to return it to you.

Name of item
A
Details
US9 was put into the item of US 8.5. I found the followings. Right shoeUS8.5 and left shoe US9.
I also found a strong spot at logo of US9.

I will pay for the shipping charge from Japan, so please refund it.
If you let me know the address to which I return, I will process the refunding immediately.
I have not found a problem at other items. I would be glad if you inspect the item before sending when I order next time.
I hate to give you an extra work, but I hope that you understand me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません