翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/29 16:56:41

setsuko
setsuko 50 リサーチを重ねて文章内容への理解を深め、「簡潔且つ精度の高い訳」をお届けで...
日本語

本日、商品到着しました。早い対応をありがとうございます。
しかし、到着した商品に複数のの問題点がありました。
まず、商品ページの説明文にはダイヤルのサイズはそれぞれ25、30、33mmと表記されていますが、実際に届いたダイヤルのサイズは20、22、30mmでした。
そのためボームメルシエの裏のフタを開けることはできませんでした。
また、20と22mmのダイヤルは取り付け部分のサイズがまったく異なり、ハンドルに取
り付けることすら出来ません。

英語

I have received the products. Thank you for your prompt arrangement.
However, there are some issues with the products. Firstly, I couldn't open the lid of Baume et Mercier because the actual sizes of the dials were 20mm, 22mm, and 30mm but the description on the product page said 25mm, 30mm and 33mm.
Secondly, I couldn't even attach the 20mm and 22mm dials to the handle because the sizes of attaching parts are completely different.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ボームメルシエという時計の裏の蓋を開ける工具を購入しましたが、不良品のためクレームです。宜しくお願いいたします