Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/29 06:55:07

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

1枚予約・・・ご当地生写真(1枚) ※商品と一緒にお届け。
3形態同時予約・・・「記念撮影会」参加券(1枚)

「記念撮影会」の参加券をお持ちの方は終演後に開催される「記念撮影会」にご参加頂けます。
「記念撮影会」にご参加の方は、ご自分の携帯電話/スマートフォンでのメンバーの写真撮影が可能となります。
参加券には整理番号が記載されておりますので、参加前にスタッフの指示に従いその整理番号順に並んで頂きます。

英語

Reservation of 1 ticket-----1 picture on the event ※We will deliver it with the item.
Making a reservation for 3 types at the same time------1 participation ticket of "taking a picture as commemoration".

Those who have the participation ticket of "taking a picture as commemoration" are allowed to participate in the "taking a picture as commemoration" that is held after the end of the concert.

Those who participate in the "taking a picture as commemoration" can take a picture of the members by using their cellular phone and smart phone.
The participation ticket has a reference number, so participants must stand in line by the order of the reference number by following the instruction of the staff prior to participating in it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。