Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/28 23:15:19

makesound
makesound 50 韓国の全州(ジョンジュ)に住んでる韓国人の男です。 日本語はやれこれ10...
日本語

※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。スタッフの指示により移動していただく場合もございますので、予めご了承ください。
※記念撮影会への参加券はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
※記念撮影会への参加券は当日の指定された時間のみの有効となります。
※スタッフがご案内した時間以外のアーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止です。

韓国語

※ 시설내 회장내에서 물건이나 짐을 놓아 놓는 자리선점 행위는 금지하고 있습니다.
스태프의 지시에 의하여 이동하셔야 하는 경우도 있음으로 사전에 양해 바랍니다.
※ 기념촬영회의 참가권은 어떠한 경우(분실,도단등을 포함)에도 재발행 되지 않으니 사전에 양해 바랍니다.
※ 기념촬영회의 참가권은 당일 지정된 시간에만 유효 합니다.
※ 스태프의 안내한 시간이외의 아티스트 출연중의 촬영, 녹음,녹화등의 행위는 일절 금지 합니다..

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。