Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2014/08/28 15:56:40

khkim
khkim 51 日本語と韓国語通訳が可能です。よろしくお願いします。
日本語

※複数枚の参加券をお持ちの方で二度目以降参加の際は整理番号は無効となり、列の最後尾にお並びいただきます。
※撮影場所(ステージ上/ロビー/客席等)は会場によって異なります。当日スタッフよりご案内させて頂きます。
※終演後の開催となります。※イベント参加後の、ご帰宅等に関する終電等の時間に関しては、主催側は一切の責任を負いかねます。必ずご自身でお確かめ頂いた上、ご参加いただきますようお願い致します。

[特典2]

韓国語

※여러 장의 참가권을 가진 분 중 2번 이상 참가하는 경우는 정리번호 무효가 되며, 줄의 마지막으로 서게 됩니다.
※촬영장소(스테이지 위/로비/객석 등)은 회장에 따라 다릅니다. 당일 스텝에게 안내받게 됩니다.
※ 공연 종료 후에 개최합니다. ※이벤트 참가 후, 집에 돌아가시는 막차 등의 시간에 대해서 주최측은 일절 책임지지 않습니다. 반드시 본인이 확인하신 후, 참가하시기 바랍니다.

[특전2]

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。