Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2014/08/28 15:56:40

yoonji
yoonji 48 저는 밝고 명랑하며 남의의견을 잘 존중합니다
日本語

3月12日発売アルバム『Mirrorball Flare + Royal Mirrorball Discotheque』を会場でご購入の方にオリジナルポストカード(1枚)を先着でプレゼント致します。
※ポストカードの絵柄は松井寛と東京女子流が写った絵柄となり、松井寛のスタンプが押されたデザインとなっております。

注意事項
※「記念撮影会」は会場の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了となる場合がございます。
※会場への問い合わせはお控え下さい。ライブ中止の原因になります。

韓国語

3월12일발매 앨범[Mirrorball Flare +Royal Mirrorball Discotheque]를 회장에서 구입하신분은 오리지널 포스터카드(1장)을 선착순으로 선물합니다.
#포스터카드의 무늬는 마츠이히로시와 TOKYO GIRLS'STYLE이 찍은 무늬로 하고 마츠이 히로시의 스탬프가 찍혀진 디자인이 되겠습니다.

주의사항
#[기념촬영회]는 회장의 사정상, 순번을 가진 손님이 오셔도 종료하는경우가 있을수 있습니다.
#회장에의 문의는 삼가해주세요. 라이브중지의 원인이됩니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。