翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2014/08/28 16:36:50

yoonji
yoonji 48 저는 밝고 명랑하며 남의의견을 잘 존중합니다
日本語

※当日のCD予約受付/販売枚数、各特典の数には限りがございます。なくなり次第終了となりますので、予めご了承ください。
※お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承ください。
※対象商品をご予約頂いた際、全額前金にてお支払い頂きます。
※ご予約頂いた商品のお届け方法(店舗引取り/配送等)は各会場のCD即売ブースにてご確認ください。
※配送でのお届けをご希望された際は、商品代金とは別に送料もお支払いいただきます。

韓国語

#당일 CD예약접수/판매매수, 각특전의 수는 제한이 있습니다. 없어지면 차례로 종료되므로, 사전양해 바랍니다.
#지불방법은 현금만됩니다. 신용카드등의 지불을 안되니 사전양해 바랍니다.
#대상상품을 예약하시면, 전액선불로 지불해 주십시요.
#예약하신 상품의 수령방법(점포에가서 받기/배송등)은 각회장의 CD가판부스에서 확인해주세요.
#배송의 수령을 희방하신분은, 상품대금과는 별도로 송료도 지불해 주십시요.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。