翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2014/08/28 15:49:45

yoonji
yoonji 48 저는 밝고 명랑하며 남의의견을 잘 존중합니다
日本語

スタッフの指示の元、整理番号順に複数人を1グループとし、グループ毎に撮影会にご参加頂きます。

※撮影はご自分の携帯電話/スマートフォンのみ使用可能となり、カメラと判断されるものでの撮影は禁止とさせて頂きます。
※動画の撮影は禁止とさせて頂きます。
※1グループあたりの撮影時間に関しては当日スタッフの方で判断をさせていただき区切らせて頂きます。予めご了承ください。
※メンバーへのポーズの指定や、物を持たせる等の行為は禁止とさせて頂きます。

韓国語

스탭의 지시아래, 정리번호순에 복수인을 1그룹으로 해, 그룹마다 촬영회에 참가할수 있습니다.

#촬영은 자기 휴대전화/스파트폰만 사용하능하며, 카메라로 판단되는 것의 촬영은 금지시키겠습니다.
#동영상 촬영은 금지시키겠습니다.
#1그룹부근의 촬영시간에 관해서는 당일 스탭에게 판단을 시켜단락시키겠습니다. 사전양해 바랍니다.
#멤버에의 포즈지정이나 , 물건을 주는등의 행위는 금지시키겠습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。