Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2014/08/28 15:44:22

khkim
khkim 51 日本語と韓国語通訳が可能です。よろしくお願いします。
日本語

スタッフの指示の元、整理番号順に複数人を1グループとし、グループ毎に撮影会にご参加頂きます。

※撮影はご自分の携帯電話/スマートフォンのみ使用可能となり、カメラと判断されるものでの撮影は禁止とさせて頂きます。
※動画の撮影は禁止とさせて頂きます。
※1グループあたりの撮影時間に関しては当日スタッフの方で判断をさせていただき区切らせて頂きます。予めご了承ください。
※メンバーへのポーズの指定や、物を持たせる等の行為は禁止とさせて頂きます。

韓国語

스탭의 지시에 따라, 정리 번호순으로 중복된 사람을 한 그룹으로 하여, 그룹별로 촬영회에 참여합니다.

※촬영은 자신의 휴대전화/스마트폰만 사용가능하며, 카메라로 판단되는 것으로 촬영은 금지되어 있습니다.
※동영상 촬영은 금지되어 있습니다.
※한 그룹 당 촬영시간에 대해서는 당일 스텝의 판단에 의하여 결정됩니다. 양해 부탁드립니다.
※멤버에게 포즈를 지정하거나 물건을 주는 등의 행위는 금지되어 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。