翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/08/28 15:35:04

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44 2005年より本や辞書で韓国語の勉強を始め、2007年より韓国語教室に通い...
日本語

スタッフの指示の元、整理番号順に複数人を1グループとし、グループ毎に撮影会にご参加頂きます。

※撮影はご自分の携帯電話/スマートフォンのみ使用可能となり、カメラと判断されるものでの撮影は禁止とさせて頂きます。
※動画の撮影は禁止とさせて頂きます。
※1グループあたりの撮影時間に関しては当日スタッフの方で判断をさせていただき区切らせて頂きます。予めご了承ください。
※メンバーへのポーズの指定や、物を持たせる等の行為は禁止とさせて頂きます。

韓国語

스태프를 지시 밑 정리 번호순으로 여러 사람을 1그룹으로 그룹마다 촬영회에 참가 받습니다.

※촬영은 자신의 휴대 전화/스마트 폰만 사용 가능하다, 카메라와 판단하는 것이어서 촬영은 금지하겠습니다.
※동영상 촬영은 금지하겠습니다.
※1그룹 주위의 촬영 시간에 관해서는 당일 스태프 분에서 판단할 구분하겠습니다. 미리 양해 바랍니다.
※멤버에 대한 포즈의 지정과 물건을 갖는 등의 행위는 금지하겠습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。