翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2014/08/28 15:42:12

yoonji
yoonji 48 저는 밝고 명랑하며 남의의견을 잘 존중합니다
日本語

場所:入場口付近 当日券売場
料金:5,500円
販売予定席種:指定席(若干枚数) / 立見(指定席後方エリア)
※指定席販売終了次第、立見券の販売となりますので予めご了承ください。

【CD販売に関して】 ※6月15日(日)日比谷野外音楽堂は除く
販売/予約受付スタート:各会場 開場の2時間前から(予定)

[特典1]
5月21日発売シングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』をご予約の方に以下の特典をプレゼント致します。

韓国語

장소:입장구부근 당일권판매소
요금:5,500엔
판매예정석종류:지정석(약간의매수) /입석(지정석뒷방향 에리어)
#지정석판매종료시 차례대로 , 입석권판매가 되므로 사전양해 바랍니다.

[ CD판매에 관해] #6월15일(일) 히비야야외음악당은 제외
판매/예약접수시작:각회장 개장 2시간전부터(예정)

[특전1]
5월21일 판매싱글[십자가~ 영화[학교의 괴답~저주의언령]Ver.~]을예약하신분에 이하의 특전을 선물합니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。