Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/08/09 01:01:53

endy
endy 57 たまにやってます。 TOEIC 970
英語

Although still in testing phase, Spoqa has already been making deals and the response from merchants is favourable where “merchants are sick of giving away 50% group-buying discounts and not getting repeat customers.”

Richard jokes that “We want Spoqa to become so strong that airlines will use it for their customer referral program.”

日本語

いまだ試験段階であるが、Spoqua社のサービス上で取引が成立しているうえ、売り手はまとめ買いの半額セールをしたあげくリピーターの顧客を獲得できないという事態にうんざりしており、お店側の反応は好意的である。

「Spoqua社が大きくなって、航空会社が顧客照会プログラムとして利用してくれるようになればいいんだけどなあ。」
そう言ってリチャードは笑った。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。