Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/08/28 03:44:08

norrytk
norrytk 44
日本語

【メールにて】
・ご提示いただいた日時、待ち合わせ場所で問題ありません。
・何かチャットツールは使っていますか?可能であればメールではなく、LINE等でやりとりしたいです。
・急な用事が入ってしまいました。待ち合わせを15時から16時に変更することは可能ですか?
・急で申し訳ありませんが、明日レッスンをしていだくことは可能ですか?

【レッスン中にて】
・私の今の発言で、文法的におかしいところはありましたか?先生でしたら、どのように言いますか?
・日本語の"リンゴ"は英語でなんて言いますか?

英語

[In a Mail]
There is no problem with a day & time mentioned before.
Do you use any chat tools? I would like to contact you by something like LINE, not email if possible.
Would it be ok with you if I changed the meeting-up time from 3 to 4 o'clock? Because I have got an urgent thing to do.
Sorry for this late notice, but would it be ok if I had a lesson tomorrow?

[In a Lesson]
Are there any grammatically mistakes in my talk right now? How would you say that?
What do you say "Ringo" in English?



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 英会話レッスンで、先生に質問するときに使う想定です。