Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/08/26 19:51:25

mbednorz
mbednorz 53 hi leave your translation-related n...
日本語

私は同じ大学の二つ上の先輩を尊敬している。なぜなら、彼がいると周りの人たちに自然と笑顔が浮かぶからである。彼がいると自然と場が盛り上がる。人を楽しませることができることは非常に素晴らしい。人を楽しませる力は、将来世界で貧困問題や児童労働の解決に携わるときも必要不可欠だと考える。困っている人、暗い気持ちになっている人を少しでも元気づけたいと考えている。彼のように人を楽しませることができる人間になるために、おもしろい人の話し方やジェスチャーを真似して自分なりにアレンジしている。

英語

I feel respect for a person two years above me in my college. That's because, smiles naturally appear on the face of people around him.
When he's around, the place gets exciting by itself. His ability to entertain people is fabulous. I think this power to please people will be indispensable when we are to solve the problems of child labor or poverty in the future.
I would like to cheer up at least a little all the sad people in need. To become a person able to entertain others, like him, I'm trying to imitate the way of talking and gesturing of fun people .

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません