翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/24 09:37:49
I wrote back to you about three days ago. I'm sorry the email didn't reach you. Thank you for your response. Yes, I will accept your counteroffer of a, $500.00 U.S refund. What I have learned from this is; to send an email to the seller to ask for an exact color description, in words, of merchandise I may order in the future, so I will not make this error again, and cause grief to both the seller and myself. Yes, I have decided to keep this beautiful guitar. I tuned it, and found it has wonderful tonal qualities, and really reverberates nicely when it is played. =) With best wishes to you,
三日ほど前にメールで返信したのですが、そのメールが届かず、申し訳ありません。返信有難うございます。分かりました。500ドルを返信するとの条件を受入れます。この取引から学んだことは、今後も注文するかもしれませんが、言葉を使って実際の商品の色の説明をメールすることは販売店にとっても私にとっても厄介であると言うことで、今後は同じ間違いをしないと思います。そうです、この美しいギターを手元においておくことにしました。また、演奏した時にこのギターが素晴らしい音質やよく反響することが分かりました(ナイスです)。販売店が繁栄するように。