翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/08/23 16:36:10
日本語をスカイプで話せる方!PCでデータ登録作業をお願いします。
私は日本の会社の責任者です。
今回 データ入力、等の簡単な作業ができる方を募集しています。
連絡は、 日本語(会話)のみです。英語のみの方は応募できません。
※英語のみで募集してくる方がいますが、迷惑なのでやめてください。
※応募も日本語でお願いします。
報酬は
1項目(5分程度の入力で)(★★)ドルになります。
ご応募お待ちしています。
Who can speak Japanese on Skype! Hiring PC data registrating perosnnels. .
I am the person in charge in Japanese company.
We are now looking for people who can handle the light process like data registration.
The contact (conversation) will be made only in Japanese.
Person who speaks only English can not apply.
*Please make sure you do not apply if you speak only English as it diturbs the recruitment process.
*Application can be made also in Japanese.
The payment will be:
(★★) dollers per one item ( approximately 5 minutes work).
We are looking forward to your applications.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Who can speak Japanese on Skype! Hiring PC data registrating perosnnels. .
I am the person in charge in Japanese company.
We are now looking for people who can handle the light process like data registration.
The contact (conversation) will be made only in Japanese.
Person who speaks only English can not apply.
*Please make sure you do not apply if you speak only English as it diturbs the recruitment process.
*Application can be made also in Japanese.
The payment will be:
(★★) dollers per one item ( approximately 5 minutes work).
We are looking forward to your applications.
修正後
Those who can speak Japanese on Skype! PC data registering operation job for you.
I am the person in charge at a Japanese company.
We are now looking for people who can handle the light process like data entry.
Contact us in Japanese only (conversation).
Person who speaks only in English can not apply.
*Please make sure not to apply if you speak only English as it disturbs our recruitment process.
*Application is to be made in Japanese as well.
The payment will be:
(★★) dollars per one item ( approximately 5 minutes work).
We are looking forward to your applications.