翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/08/23 04:50:10

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
スペイン語


Muchas gracias por la información que nos ha proporcionado. La inspección llevada a cabo en su cuenta ha indicado que algunos compradores han recibido sus pedidos tarde.

Antes de que podamos considerar el restablecimiento de sus privilegios de venta, debe proporcionarnos una relación más detallada de las acciones que tomará para impedir quejas de artículos recibidos tarde. Inspeccionaremos su plan de acción y determinaremos si restablecemos sus privilegios de venta.

Para obtener información acerca de cómo crear y enviar un plan de acción, busque la sección “Recurrir la revocación de los privilegios de venta” en la Ayuda de Seller Central.

Esperamos recibir noticias suyas.

Cordialmente,

日本語

情報をご提供いただきありがとうございます。問題についてお調べした結果、注文品が遅く届いたという購入者の方々がいらっしゃったということがわかりました。

貴殿の販売権の回復を検討させていただく前に、商品の到着遅れの問題をなくすために貴殿がとろうとしている対策の詳細をご提供いただく必要があります。その対策プランを検討してから貴殿の販売権の回復を決定いたします。

対策プランの作成及びご送付の方法については、アマゾンセラーセントラルの “Recurrir la revocación de los privilegios de venta(販売権のの回復について)”という欄をご覧ください。

ご連絡をお待ちしております。

敬具

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません