Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2014/08/22 14:46:04

translatorie
translatorie 62 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
日本語

Merci♡Coco(北海道)、柳瀬蓉(京都府)、雷蓮(京都府)、愛乙女★DOLL(東京都)、LUVYA(宮城県)

【第二弾発表アーティスト】
I LoVU(東京都)、石戸なつみ(東京都)、ウルトラガール(東京都)、小熊あやめ(千葉県)、こすぴッと(鳥取県)、櫻井れいな(北海道)、サザン☆クロス(鹿児島県)、C-Style(千葉県)、JK21(大阪府)、Spangirl(群馬県)、滝口成美(東京都)、nanoCUNE(愛媛県)、nlo(石川県)、ハニーゴーラン(大阪府)、

英語

Merci Coco(Hokkaido), You Yanase(Kyoto), RaiLen(Kyoto), Lovely DOLL(Tokyo), LUVYA(Miyagi)

(The second published artists)
I LoVU(Tokyo), Natsumi Ishido(Tokyo), Ultra Girl(Tokyo), Ayame Oguma(Chiba), Cospit(Tottori), Reina Sakurai(Hokkaido), Southern cross(Kagoshima), C-Style(Chiba), JK21(Osaka), Spangirl(Gunma), Narumi Takiguchi(Tokyo), nanoCUNE(Ehime), nlo(Ishikawa), HONEY GO RUN(Osaka),

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。