Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/22 12:09:27

lebron_2014
lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
日本語

※ハイタッチ会、握手会参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは外して頂きますよう宜しくお願い致します。
※ハイタッチ会参加券は1枚で1名様のみご参加いただけます。
※お子様をご同伴される場合、小学生以上のお客様よりハイタッチ会参加券が必要です。
※ハイタッチ会参加券の配布は定員に達し次第終了致します。
※ハイタッチ会参加券はイベント当日のみ有効となります。
※イベント終了後にご購入頂いてもイベント参加券はつきませんのでご注意下さい。

英語

*Please kindly take off rings, bracelets or other accessories if you are participating in the high touch event and handshaking events.
* Only 1 ticket per person is allowed for the high touch event.
* If you are with a child, elementary students and older kids requires a ticket for the high touch event.
* The distribution of the high touch tickets will cease once it reaches maximum capacity.
* The high touch ticket is only valid on the event date.
* Please kindly take note that there will be no inclusion of the event participation tickets even if you purchase after the event.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。