Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/07 22:32:06

minori
minori 50
英語

Even though we are in a “employer’s” market, traditional recruitment channels, such as recruitment firms, may prove too expensive for fledgling businesses. Startups should consider using social media as a recruitment tool.

When executed properly, social media offers recruiting managers a larger applicant pool, more access to information that will enable them to better pre-screen and filter candidates and, most importantly, a more direct line of communication to the potential hires themselves.

日本語

現在は"雇い手"市場であるとはいえ、人材派遣会社等を利用する従来の求人方法では、創業まもない企業にとっては費用が掛かり過ぎるだろう。スタートアップは、ソーシャルメディアを利用した求人方法を考慮すべきだ。

人事担当者がソーシャルメディアを上手く利用すれば、より多くの応募者を集められ、書類選考時の参考になる情報入手も容易になる。そして最も重要なポイントは、将来の社員とのコミュニケーションをより直接的に行えることである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。