Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/22 11:54:58

spdr
spdr 52
日本語

※ハイタッチ会、握手会参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは外して頂きますよう宜しくお願い致します。
※ハイタッチ会参加券は1枚で1名様のみご参加いただけます。
※お子様をご同伴される場合、小学生以上のお客様よりハイタッチ会参加券が必要です。
※ハイタッチ会参加券の配布は定員に達し次第終了致します。
※ハイタッチ会参加券はイベント当日のみ有効となります。
※イベント終了後にご購入頂いてもイベント参加券はつきませんのでご注意下さい。

英語

※ To participate the high touch event and the handshake event, please be noted to remove accessories including rings and bracelets etc.
※ One high touch event admission ticket allows only one participant.
※ When accompanying a child or children, those who are elementary pupils or more will require admission tickets.
※ Distribution of admission tickets for the high touch event will be stopped once provided tickets run out.
※ Admission tickets for the high touch event will only be valid on the event day.
※ Please note that event admission tickets will not be associated with purchases if the purchase is made after finishing the event.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。