翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/22 11:08:32

ayunemo
ayunemo 52 技術翻訳6年、英文テクニカルライティング3年ほどの経験です。 アメリカ在...
英語

About the SC, I scaled it down and the dimensions are in the document attached. I also work out the price of the bag, which is 530 dollars, the bag will have 4 carbon fibre panels (2 at the front and 2 at the back) the interior will be made with pigskin or lampskin and will have 3 buckles made with CNC milling (which increase the cost quiet a bit).

Let me know your thoughts.

One more thing..... are you thinking to get some products for Christmast?... if so , it would be good if you can let me know soon, I would like to start getting everything ready in order to deliver the goods on time.

日本語

SCについてですが、寸法を小さくしました。寸法は添付書類に記載しています。また、バッグの価格も530ドルに下げました。バッグは、カーボンファイバーパネルを4つ(前面に2つ、背面に2つ)入れ、内側はピッグスキンかラムスキンで、CNCフライス盤で製作したバックル3つ(このためにコストが少し高くなります)を付ける予定です。

ご意向をお聞かせください。

もう一点確認したいのですが、クリスマスまでに商品の受取りを希望していますか?もし希望しているなら、すぐにご連絡下さい。期日までにお届けできるようにすぐに準備に取りかかりたいと思います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません