翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/07 17:56:13

hs_sh
hs_sh 50 こんにちは。 こういった形の翻訳サービスではありますが、出来うる限り...
英語

At Casual Connect in Seattle last month, Ryan alluded to some API changes that would help surface game stories to the Facebook users that actually play social games as opposed to spamming the News Feeds of all players’ available friend. In a recent follow-up interview with us, he details an algorithmic solution that will not only show players more stories, but also filter out only those stories that players are likely to click on.

日本語

先月シアトルで開催されたCasual Connectにて、Ryan氏は、APIのいくつかの変化が、ニュースフィードをプレイヤーの送信可能なすべての友人に送りつけることをせずとも実際にソーシャルゲームをプレイしているFacebookユーザーたちにゲームのうわさ話を現前させる手助けとなるだろうことをほのめかした。私たちによる最近の追跡インタビューでは、彼はアルゴリズムによる方策について詳しく説明してくれた。それはプレイヤーたちにより多くのうわさ話を見せるだけでなく、プレイヤーがクリックしそうな話だけをフィルタリングするものになるだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません