翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/08/21 17:31:06

hmk0
hmk0 52
英語

I have created a Return Mailing Label for the 18 unit items to be returned. However, I was unable to create Free Return in this case I request you to pay for the shipping charges and write back to us with the shipping charges that you have paid so that we can issue a full refund to your original payment method.

日本語

私は、返送されるべき18個の商品に対する返送ラベルを作りました。
しかし、無料返送を作成することができませんでした。というのは私は、あなたに買い物代金を請求していて、あなたが支払った商品代金とともに、返信しているというケースだからです。ですので、私はあなたの最初の支払い手段に全額返金することができます。

レビュー ( 1 )

nyincaliはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/08/21 17:40:53

本当はI was unable to create Free Return in this caseの後に、「.」が付き、その次からまた文章が始まるのだと思います。ピリオドがつく事によって、時制も一致して意味が通る様になります。

hmk0 hmk0 2014/08/21 17:46:23

そうですね、「.」があることできちんと意味が通りますね。ありがとうございます。

コメントを追加