翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/21 16:09:38

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

※本イベントの安全な運営の為、主催者側がイベントに参加するにふさわしくないと判断した場合、特定のお客様にご参加をお断りする場合がございます。予めご了承下さい。
※イベントは屋外での実施となります。水分補給をするなど各自で健康管理を行っていただき、日射病や熱中症等には充分気をつけていただきますようお願い致します。
※飲酒、酒気帯びの方はイベント入場及び握手会への参加はできませんので、ご了承願います。

英語

In order to manage the event safely, if the sponsor decides that he or she is not appropriate to participate in the event, we might refuse participation of special customers.
We request that you understand it in advance.

The event is carried out outside. Therefore, you must take care of yourself by drinking water, and pay attention to heat stroke, etc., sufficiently.

Those who are drunk are not allowed to enter the hall and participate in the hands shaking.
We request that you understand it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。