Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/08/21 11:12:23

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

hank you for your order, we do have this in stock in Buffalo, NY. Not China …..
If you are still interested, we can ship them from Buffalo, NY via DHL, however you will need to initiate the DHL shipping labels from your end using your account number.
The other option if you are consolidating is, we can have them shipped to somewhere in the US on your behalf.
Look forward to hearing from you.
Sincerely,

日本語

ご注文有難うございます。こちらは中国ではなくニューヨーク州バッファローに在庫がございます…
まだご興味をお持ちでしたら、ニューヨーク州バッファローよりDHLで出荷いたしますが、お客様の口座番号使用してお客様ご自身でDHL出荷ラベルをご用意頂く必要がございます。
もし取りまとめて頂くのであれば、その他の選択肢と致しましては、お客様のためにその商品を米国内のどこかに配送が可能であるという点です。
お返事お待ちしております。
敬具

レビュー ( 1 )

ogamai 52 岡山在住。 英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り...
ogamaiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/22 13:24:33

元の翻訳
ご注文有難うございます。こちらは中国ではなくニューヨーク州バッファローに在庫がございます…
まだご興味をお持ちでしたら、ニューヨーク州バッファローよりDHLで出荷いたしますが、お客様の口座番号使用してお客様ご自身でDHL出荷ラベルをご用意頂く必要がございます。
もし取りまとめて頂くのであれば、その他の選択肢と致しましては、お客様のためにその商品を米国内のどこかに配送が可能であるという点です。
お返事お待ちしております。
敬具

修正後
ご注文有難うございます。こちらは中国ではなくニューヨーク州バッファローに在庫がございます…
まだご興味をお持ちでしたら、ニューヨーク州バッファローよりDHLで出荷いたしますが、お客様の口座番号使用してお客様ご自身でDHL出荷ラベルをご用意頂く必要がございます。
もし取りまとめて頂くのであれば、お客様のためにその商品を米国内のどこかに配送るという選択肢もございます。
お返事お待ちしております。
敬具

コメントを追加