翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/08/20 23:39:54

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
日本語

私は問屋にSUGIのロゴ入りのギグバッグの発注を済ませています。価格は$120ですがこれはご案内したとおり私から無料でプレゼントします。納期は9月上旬の予定ということしか今はまだ分かりません。はっきりした納期が分かりましたらご連絡します。

昨夜、私の町は大きな災害に襲われました。幸い私の家や家族は無事でした。今も死者や行方不明者がいて捜索が続いています。自然の大きな力の前には人間は無力です。

ご心配ありがとうございます。あなたの優しさにとても感謝します。

英語

I have already ordered wholeseller a gigbag with SUGI logo on. The price is $120, but I will give you this for free as a gift as I informed you. At this moment, we only know that the delivery will be made in the beginning of September. We will let you now if the exact date of delivery.

Last night, our town was devastated by a major natural disaster. Fortunately, my house and family were ok. People have been killed and missing people are being searched even at this very moment. Human being is powerless against nature.

Thank you for caring. I really appreciate your kindness.

レビュー ( 1 )

kobayashi1989 51   
kobayashi1989はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/22 00:51:24

いいと思います

このレビューを50%の人が「適切であった」と回答しています。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/08/22 01:12:21

ありがとうございます。

コメントを追加