Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/08/06 00:24:00

momoco
momoco 53
英語

While some parents-to-be will delight in the ability to share the good news with their Facebook friends, no doubt others will balk at the idea. The Mary Sue Blog points out that the Facebook family member addition could be a potentially awkward one should the pregnancy not go as planned.

日本語

我が子を授かろうとしている人たちの一部が、その朗報をFacebook上で友達に伝えられるようになることを歓迎する一方で、この機能を使うことをためらう人もいるだろう。妊娠の経過が順調でなかった場合に、Facebookの家族設定に出産予定の子供を追加したことで気まずい思いをするのではないか、と指摘する女性もいると思われるからだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。