Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/05 19:57:51

ittetsu
ittetsu 50
英語

That doesn’t mean it can’t help. Apps like Medication Reminder tell users when it’s time to take medication. Memory Practice, a memory strengthening app, was created for the developer’s mother shortly after she was diagnosed with Alzheimer’s. Windman’s father uses an app called Nudge, which gives him a persistent reminder every fifteen minutes to accomplish lapsed tasks on his to-do list.

Long-Roads Ahead

Despite these successes, SNApps4Kids cofounder Cristen Reat recommends a measured approach. “Just because you buy a device doesn’t mean it’s going to change anything,” she says.

日本語

このような場面では iPad は役に立たずだ、というわけではない。例えば Medication Reminder というアプリは、治療を受ける時間を利用者に知らせることができる。Memory Practice という記憶力強化アプリは、母親がアルツハイマー病だと診断された開発者が、その直後に彼女のために作成したものだ。Windman の父親は Nudge というアプリを使っている。これは TODO リストに従い、なすべきことを 15分ごとに知らせてくれる絶えざるリマインダーだ。

長い道のり

SNApps4Kids の共同創始者である Cristen Reat は、これらの成功例にもかかわらず、慎重にアプローチすること勧めている。「何らかの変化をもたらすわけではない機械を利用することだからです」と彼女は言う。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。