Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/05 17:44:08

forest_the_pooh
forest_the_pooh 50 森のぷぅーさんです。 北海道小樽市出身。 埼玉県日高市在住。...
英語

While some parents-to-be will delight in the ability to share the good news with their Facebook friends, no doubt others will balk at the idea. The Mary Sue Blog points out that the Facebook family member addition could be a potentially awkward one should the pregnancy not go as planned.

日本語

親になる人は~自分のFacebookの友達と他の人意見を疑うことなく 良好なニュースを共有する能力に喜びあってください。Facebookの家族のメンバーの追加は 妊娠が予定通りにはならない潜在的な厄介なものであることを The Mary Sue Blog は指摘しています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。