翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/08/17 20:06:20

mohammedlaid2014
mohammedlaid2014 44 I am Mr. M.Laid Tadjine. I prepare My...
英語

In regards to the shipping method issue occurred at Amazon Europe, we would like to express our apologies for the inconvenience caused to you.
We are reaching you via e-mail as we have saved a certain amount of customers' review on Amazon.

If necessary, though we do not have the tracking number, we could provide you those large amount of receipts we keep as a proof of shipment up until now.
If the above is no problem, would you please reactivate our account?
Please do let us know if any.
Thank you and kind regards.

ドイツ語

In Bezug auf die Versandmethode Problem trat bei Amazon Europe, möchten wir unsere Entschuldigung ausdrücklich für die Unannehmlichkeiten für Sie verursacht.
Wir werden Sie per E-Mail erreichen , wie wir eine bestimmte Menge an Kritik der Kunden auf Amazon gespeichert.
Wenn nötig ist,   obwohl haben wir keinen Tracking-Nummer,  könnten wir Sie jene große Menge der Einnahmen liefern, die
halten wir es bis jetzt als Versandnachweis .
Bitte Wenn die obige ist kein Problem ist ,  würden Sie bitte unser Konto reaktivieren ?
Bitte lassen Sie uns wissen, wenn überhaupt.
Vielen Dank und Viele Grüße.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません