翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/17 01:38:26

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

amazonヨーロッパで配送方法について問題があり、
Amazonヨーロッパに対して迷惑をかけたことについて大変申し訳ありません。
そしてAmazonでのレビューがある一定数溜まったのでメールさせて頂いております。

もし必要であればトラッキングナンバーはありませんが、
これまでの発送を証明する大量の領収書も保管していますので、
それらの送付も可能です。
もし問題がなければアカウントの解除をしていただけませんか?
問題などがあれば返答をください。
どうぞよろしくお願いします。

フランス語

En ce qui concerne la méthode d'expédition problème s'est produit sur ​​Amazon en Europe, nous nous excusons pour la gêne occasionnée pour vous.
Nous vous e-mail parce que nous avons sauvé une certaine quantité de révision par le client sur ​​Amazon.

Si nécessaire, même si nous n'avons pas le numéro de suivi, nous pourrions vous fournir ces grands montant des recettes que nous gardons comme une preuve de l'envoi jusqu'à présent.
Si ce qui précède n'est pas un problème, vous réactivez notre compte?
S'il vous plaît laissez-nous savoir si vous avez des questions.
Cordialement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません