翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2011/08/05 02:53:42
英語
The item was carefully inspected before it was shipped to you, and such crack was not noted. We can only assume that this is a small hairline crack that may have expanded when exposed to low temperatures such as those in the Cargo area of transport planes. We can definitely replace the item, but you will have to return this piece to us first ideally by post. We will then send you a fresh item at no cost to you.
日本語
商品は出荷前に精密に検品されており、その様なヒビ割れは記録されておりません。輸送中機内の貨物エリアで低温にさらされたことで、極細のヒビが拡張したのではないかと察します。もちろん交換させていただきますが、まず商品をこちらへ返品していただく必要があります。できれば郵便でお願いします。その後、代替品を送らせていただきます。お客様に費用は発生いたしません。