Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/15 15:59:19

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
日本語

メモは英語で2014年 8月15日の意味です。
物流のスタッフは夏のバカンスだったけど、あなたのためにギターを取りに行かせて
写真をとりました。今は在庫は間違いなくありますし本物の1984年製のギブソン製です。
このギターは当時ディーラー向けに製作されたMAP GUITARの中でも1本だけ製作された
星条旗をモチーフにしたSTARS & STRIPSです。
ご入金確認できましたら厳重な梱包をして発送いたします。

英語

The memo means 15th, Aug. 2014.
Our distribution was in day off for summer holiday, but I have let him go take the guitar and take photos of it for you.
Now it is surely in stock, and it is real one made by Gibson in 1984.
This guitar is made only one in MAP GUITAR’s for dealers, which has been designed on motif of stars and stripes.
Once we confirm your payment, we will ship it with strict packing.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません