Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 1 Review / 2014/08/15 08:32:56

treediagram
treediagram 47 日中ハーフであるため日中文化に深い理解を持っています。 インターナショナ...
日本語

お待たせして申し訳ありません。
仕入先に問い合わせたところ、今週はお盆休みのため、業務の再開が来週になるようです。そのため、あなたに発送するのは21日頃になります。
お待たせして申し訳ありませんが、ご理解ご了承ください。よろしくお願いいたします。

英語

Sorry to have kept you waiting.
I asked supplier, and they said that this week is vacation, so they will resume business from next week. Therefore, we will send out cargo about 21st.
Sorry to have kept you waiting, but we ask for your kind understanding. Thank you for your consideration.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/16 15:14:25

元の翻訳
Sorry to have kept you waiting.
I asked supplier, and they said that this week is vacation, so they will resume business from next week. Therefore, we will send out cargo about 21st.
Sorry to have kept you waiting, but we ask for your kind understanding. Thank you for your consideration.

修正後
Sorry to have kept you waiting.
I asked [article] supplier, and they said that this week they are vacation, so they will resume business from next week. Therefore, we will send out cargo around the 21st.
Sorry to have kept you waiting (repetitive), but we ask for your kind understanding. Thank you for your consideration.

コメントを追加