Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/08/15 01:19:46

lebron_2014
lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
日本語

注文いただきました両面ポイント粘着タイプの商品は、3月に製造中止され、在庫がありません。別メーカーの両面粘着タイプの商品、2個をお届けしてよろしいでしょうか?
 
また、注文いただいた商品メーカーの片面粘着タイプには、在庫がございますので、無料で一緒に発送します。

この提案に、満足いただけない場合は、料金を返金いたします。ご不便おかけしますが、下記の要領で、キャンセルの手続きをお願いいたします。

48時間以内にキャンセルされ無い場合は、上記の内容で商品を発送させていただきます。

英語

The manufacturing of the "Both side glue Point type" product that you've ordered was stopped in March and there are none available in stock. Would it be alright to deliver two units of these from a different manufacturer?

In addition, we have the "side glue Point type" that you've ordered in stock so we will ship it together for free.

If you are not satisfied with this proposal, we will issue you a refund. Sorry to be a bother, but please proceed with the cancellation process for the following case.

The above products will be shipped if there are no cancellations within 48 hours.

レビュー ( 1 )

ashleywest 52 In 2013, I graduated from Temple Univ...
ashleywestはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/08/15 15:08:31

Good!

コメントを追加
備考: 注文商品の在庫状況について、お客さまに連絡します。なるべく丁寧な文体でお願いいたします。

両面ポイント粘着タイプ=" Both side glue Point type"のwordingでお願いします。