翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/08/14 23:45:57

英語

In the images you can see damages on the fretboard...
All mirror inlays are cracked! Moon and stars are totally damaged.
The guitar don't work, i tried to change the battery, the sound
still is horrible.
this is my idea for solve this problems.
I send you back the guitar, but i leave you 500 USD because i respect your
work your and time, and you send me back 5.499USD.
i pay shipment costs, so in total i lost 700 USD.
I think you can sell the guitar at 5.800/5.700 so quickly, in
this case your losses are minimal...
what you think?

日本語

添付してある写真で確認してもらえると思いますが、フレットボードに(複数の)傷があります…
鏡でできているはめ込み細工は全てにひびが入っていますよ!月や星も全部壊れてしまっています。
電池を換えたりしてみましたけど、音は変わらずひどいし、このギターはだめです。
そこで、これを解決するために提案があります。
ギターは返品します。ですがあなたのお手数と時間を尊重して、500米ドルはお支払いします。ですから、5,499米ドルを返金してください。
送料もこちらが負担しますから、私は700米ドルの損失になります。
このギターは5,800とか5,700ですぐ売れてしまうのでしょう?この件に関して、そちら側の損失は最小限だと思うのですが…
どうでしょうか?

レビュー ( 1 )

ogamai 52 岡山在住。 英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り...
ogamaiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/08/22 08:47:11

良いと思います。

little_tapir little_tapir 2014/08/22 09:52:45

レビューありがとうございました。
良い評価をいただけて嬉しいです。励みになります!

コメントを追加