翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/14 10:03:17

日本語

ご連絡ありがとうございます。
このたびは商品をご購入いただきありがとうございました。
商品の到着を大変喜んでいただき、とても嬉しいです。
評価もつけてくださり、今後の販売の励みになります。とても感謝しています。
日本の文化をフランスをはじめヨーロッパの人達に楽しんでもらえるように、今後も様々な商品を販売していきますので、機会がありましたらぜひまた当店でご購入いただけたら嬉しいです。
このたびは本当にありがとうございました。

フランス語

Merci de prendre contact.
Merci pour l'achat de nos produits.
Je suis ravi et heureux de l'arrivée de la marchandise.
Votre évaluation sera un encouragements pour les ventes futures.
Je suis très reconnaissant.
Afin de profiter de la culture japonaise, à commencer par la France, puis le reste de la communauté européenne, nous allons vendre une variété de produits dans le futur, donc, si vous avez la chance, nous serons heureux si vous achetez sur notre boutique.
Merci beaucoup.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビジネスメールですが、形式ばった表現というよりも少しくだけた感じの文章にしていただけると嬉しいです。