翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / ネイティブ タイ語 / 1 Review / 2014/08/13 01:12:10

kobayashi1989
kobayashi1989 51   
日本語

お世話になっております。
商品が到着していないということで大変申し訳ございません。
明日至急郵便局より追跡確認いたしますのでしばらくお待ちくださいませ。
もちろん責任をもってご対応させていただきますので、ご安心ください。
よろしくお願いいたします。

英語

It's a pleasure to work for you.
I do aplogize for product arrive delayed.
Please wait for a while as i will track with post office tomorrow as soon as possible.
I will work responsibly with this so please be assured.
thank you for your understanding.

レビュー ( 1 )

mirror1000 52 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/14 10:32:44

元の翻訳
It's a pleasure to work for you.
I do aplogize for product arrive delayed.
Please wait for a while as i will track with post office tomorrow as soon as possible.
I will work responsibly with this so please be assured.
thank you for your understanding.

修正後
It's a pleasure to work for you.
I do apologize for product arrive delayed.
Please wait for a while as i will track with post office tomorrow as soon as possible.
I will work responsibly with this so please be assured.
Thank you for your understanding.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

mirror1000 mirror1000 2014/08/14 10:33:05

きれいな翻訳だと思います!

コメントを追加