翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/08/12 14:10:53
日本語
AのBearing Plate とネジを一つ送って下さい。
Bearingは不要です。
今年の4月にAを購入した顧客へ交換パーツとして届けたいです。
Bearing Plateのネジ穴が損傷してネジが緩り、しっかり固定できない状況になってしまったとのことです。
念のため、パーツの写真を添付しました。ご確認ください。
BとCとDとEはいつ発送可能な状況になりますか?
英語
I would like you to send me a Bearing Plate of A, and a screw.
The Bearing itself is not necessary.
I am going to send them to a customer of mine who purchased A this April.
According to the customer, the screw does not fit perfectly because of the broken screw hole of Bearing Plate.
Please confirm the pictures of those parts which I have attached just in case.
When will B, C, D, and E be available for shipment?
備考:
アルファベットのA,B,C,D,Eには商品名が入ります。
ありがとうございます!