翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/12 08:21:43

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

①お買い上げ頂きまして誠にありがとうございます。残念ながら現在夏休み中です。8月19日に戻りますので商品の発送は8月19日か20日になります。商品の発送が遅れるため、送料を$7値引きさせていただきます(入金後でもご返金いたします)。もしキャンセルしたい場合はご連絡ください。全額ご返金させていただきます。何卒ご理解いただけますようよろしくお願いいたします。
②残念ながら商品の在庫を切らしております。代理店が夏休みのため商品の発送が8月19日か8月20日になります。

英語

1. Thank you very much for purchasing. We regret to say that we are on summer vacation. We will be back on August 19th, and will send the item on 19th or 20th. As we are late in sending it, we will give 7 dollar discount for shipping charge(we will refund it to you even if you had already paid it).
If you would like to cancel it, please let us know. We will refund in full. We appreciate that you understand us.

2. We regret to say that we are out of stock for the item. As agency is on summer vacation, we will send the item on August 19th or 20th.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません