翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/12 00:34:05

日本語

※電池の交換はホルダーから外して行ってください。
※ストラップ幅は6.5cmまで対応しております。

他の汎用ホルダーでは実現出来ない、固定感、利便性は抜群です。

〜を元に製作したホルダーです。ひとつひとつ手作りとなっております。
本体後ろの金具を当ホルダーに完全固定致しますので、アクティブなパフォーマンスでも落ちにくくなっております。

下記購入者レビュー。

下記日本での使用アーティスト。

英語

※Please disconnect from the holder when you change a battery.
※The width of strap supports up to 6.5cm.

Our holder provides superior fixity and convenience which other general-purpose holders cannot deliver.

The holder was made based on ~. Each products are handmade.
The clasp on the back of the main body fits this holder precisely so that it can withstand active movements.

Reviews from customers are as follows.
Japanese artists who is using this holder are as follows.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません