Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2014/08/11 02:08:19

yoonji
yoonji 48 저는 밝고 명랑하며 남의의견을 잘 존중합니다
日本語

地上で、直線鉄部材パーツを長くのばすために溶接接合。
さらに、別パーツが付けれる様に接合パーツ等付ける。
単管足場に部材を載せる。
鉄パーツをボルト締めで接続する。

②木作業
パネルに穴を開ける作業。(とにかく量が多い)

鉄フレームに木材を留め、パネルを設置する。

4 必要アシスタントと行程
アシスタントなど必要な人数

初期段階 8/19-8/24 基礎と台座と主要構造
作家
日本からの大工さん(溶接は専門ではないが、知識はある)-8/18-8/25滞在(作業8/19-24) 1名

韓国語

지상에, 직선철부재 부분을 길게늘리기위헤서 용접접합.
다시, 별도의 부분이 붙여질수있는상태로 접합 부분등을 댐
파이프 발판에 부재를 얹음
철 부분을 볼트로죄서접속함.

2.나무작업
판넬에 구멍을 내는작업.( 어쨌든양이 많음)

철 프레임에 목재를고정시켜 판넬을 설치함.

4 필요어시스턴트와행정
어시스턴트등필요인원수

처음계단 8/19-8/24 기초와받침대와주요구조
작가
일본에서온목수(용접은전문이아니나, 지식이있음)-8/18-8/25 체재(작업8/19-24) 1명

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 韓国での彫刻制作の準備のメールです。