翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/08/10 23:14:30

mbednorz
mbednorz 53 hi leave your translation-related n...
日本語

ここにいる皆さんは、営業だと思いますが、
営業の仕事をしていると、絶対に“避けては通れない事”がありますよね?

何だと思いますか?

それは、お客様からの、クレームです。

皆さん、クレームやトラブルは嫌ですか?

誰だって、お客様からのお叱りは、本当に嫌です。

もちろん、私も今まで様々なクレームとトラブルを経験してきました。

クレーム処理は確かに大変です。ですが、同時にチャンスでもあるんですよ!

たとえば、お客様から「ここの翻訳の文章は、直訳すぎる。もっと目を惹く翻訳の文章にしてほしかった。

英語

I think everyone gathered here manages a business.
If you do manage a business, you surely have come across a situation impossible to avoid.
What do I mean?
I mean a "complaint" from a customer.
You don't like any trouble or complaints, do you?
Anyone would say that they don't want to be scolded by their customers.
Of course, I have experienced all kinds of complaints and issues.
Servicing a complaint is a lot of work. However, it is also a chance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: スピーチをするような語り口調の文書にしてください