翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/10 12:26:16

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

私は今回の件を以下のように考えています。

1.問題はアマゾン側の表記ミスと、私がそれに気づけなかったこと

2.問題が発生した原因はアマゾン側にある

3.問題発生に気づいてからの対応履歴
○○○様よりクレームが入り問題が発覚した。
そこで○○○様と話して商品の返品なしで、返金に応じて解決した。

その後、同じ商品を購入者した全ての人に返金・返品に応じる旨の連絡をした。
※5名からの連絡はまだない

■既に受け取った購入者
■配送中の購入者
■出荷を止めている購入者


英語

In my opinion, background of the issue is as follows;

1. Problem is that the product description made by Amazon was not correct and I could not notice it.

2. Amazon caused the problem.

3. History of correspondence with customers:

The problem was found by complaint from Mr.(またはMs.) ○○○. Then, I disussed with Mr.(またはMs.) ○○○ and agreed to refund without returning the product.

After that I contacted all customers who purchased the product and told that the product can be returnd and refunded.
*There is no response from five customers at the moment.

◼︎ Customers who have received the product
◼︎ Customers of the product in transit
◼︎ Customers of the product under shipping hold

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アマゾンカスタマーへの詳細連絡メール