翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2014/08/08 23:47:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

ご連絡有難う御座います。
8月はとても暑く、外出するのは大変でしょう。ですので、涼しくなってからいらした方がベストかと思います(10月以降)。
何か質問が有りましたらお答えしますから、気軽に連絡して下さい。
お会い出来る日を楽しみにしております。
改めて連絡させて頂きます。
お身体、大切にして下さい。

追伸、先メールに添付した書類の件ですが、未だ到着しません。確認して下さい。

英語

Thank you for your reply.
August is very hot, it is too hot to go out. So I think you should come when it becomes cooler.(After October)
If you have any questions, please feel free to contact me.
I'm looking forward to seeing you.
I will contact you again.
Please take care of yourself.

P.S.
I haven't received the documents I attached on the email a few days ago. Please check it out.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません