翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/08 11:42:20
近い将来、私の利益の為に、さらなる割引を希望します。
そして、日本での販売価格を維持するために、
日本では当社へ独占的に卸して頂きたいと考えています。
何卒、ご配慮をお願いします!
私の友人にWebのマーケティングのプロもいます。
日本の市場で必ずA社経由のTOOLを1番にする自信があります!
日本の市場は私達に任せて下さい。
先ほど、住所情報をWeb登録しました。
以下の情報となります。
画像のサイズは600ピクセルくらいの大きさが望ましいです。
どうでしょうか?
画像はGメールで送付希望です。
I would like to request you to give me more discount for securing my profit.
And, I am thinking that I would like to request you to grant me sole distributorship to maintain the selling price in Japan.
I would like to have your consideration on this matter!
I have a friend who is a professional on the web marketing.
I am confident that I will make the top sale of Tool through A company in Japanese market.
Please grant us the sole distributorship for the Japanese market.
I have registered the address information to the website a while ago.
It is as follows.
I would like to have images of about 600 pixels in size.
How would you think about it?
I would like to have those images attached to the G-mail.