Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/08 02:15:10

ripper_0217
ripper_0217 50 はじめまして。shoです。京都在住の23歳です。英語を勉強中です!がんばっ...
日本語

特殊ヘアアイロンを使用し、一本一本を不規則に屈折させた針金のような状態にし非現実的な動きを演出。サイドは編み込み、その毛先にも同様に動きをつけ、逆毛をたて少しボリュームをもたせる。


着物に合うヘアセットにしました
まず全体をホットカーラーで巻き扱い易い状態の髪にして、
片方の顔周りに裏編みをして編んだ部分の髪を少し引き出していきました。
トップの髪を少し残した状態で残りの髪を内側に巻き込んで丸いフォルムを作り、残しておいたトップの髪で表面に動きをつけました

ちょっぴり大人なクールボブ

英語

Use the special hair iron,directing the movement unrealistic to a state such that the wire that is refracted irregularly one by one.The Side Braid,give the movement as well to the bristles,impart a little volume vertical reverse hair.

Have to set hair to fit the kimono.
In the hair of the state easy to handle is wound with hot curlers whole first,it went a little drawer hair part knitted with a purl on the face around the one.To make a round form and by involving the hair on the inside of the rest, leaving a little hair of the top,put the motion on the surface of the top hair,which had been left.

Cool bob hair a little adult.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 下記URLを参考にファッショナブルで親しみやすい翻訳をお願い致します https://www.facebook.com/SALON.DE.cuorea?hc_location=timeline