Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 1 Review / 2014/08/08 00:04:10

mbednorz
mbednorz 53 hi leave your translation-related n...
日本語

お返事が遅くなりもうしわけありません。

ご連絡は通常24時間以内にさせていただきます。
当方の事情で遅れる場合でも48時間以内にはお返事するようにしています。

なお、毎週日曜日は発送業務をお休みしています。

複数商品の同梱発送は可能なのですが、商品写真を撮って送る場合は1個につき5ドルが限界です。

お返事お待ちしています。

英語

I'm sorry for the late reply.

Usually, we respond within 24 hours.
Even if we're late due to circumstances, we respond within 48 hours.

Also, we don't send out any merchandise on Sundays.

Packing many items in one package is possible, but in case of taking a photo of an item and then sending, $5 per one unit is the limit.

I'm looking forward to your reply.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/12 13:44:56

元の翻訳
I'm sorry for the late reply.

Usually, we respond within 24 hours.
Even if we're late due to circumstances, we respond within 48 hours.

Also, we don't send out any merchandise on Sundays.

Packing many items in one package is possible, but in case of taking a photo of an item and then sending, $5 per one unit is the limit.

I'm looking forward to your reply.

修正後
We apologize for the belated response.

Usually, we respond within 24 hours.
Even if we're late due to circumstances, we respond within 48 hours.

Please note that we do not ship any merchandise on Sundays.

Packing many items in one package is possible, but in case of taking a photo of an item and then sending, $5 per one unit is the limit.

I'm looking forward to your reply.

コメントを追加